心境再現:李孝萱の傳統與當代|State of Mind: Li Xiaoxuan’s Tradition and Contemporary

《心境—李孝萱の傳統與當代》前瞻性中國藝術家李孝萱的當代書畫展,涵蓋藝術家各個時期的精選佳作,從傳統到現代,人像到山水,李孝萱重新定義和詮釋了中國書畫的既有形象,以遒勁而酣暢的粗獷墨線和細緻暈染的層次變化,大膽地把西方現代主義和傳統水墨二合為一,變其所變。

“State of Mind: Li Xiaoxuan’s Tradition and Contemporary” is a forward-looking exhibition of contemporary calligraphy and painting by Chinese artist Li Xiaoxuan. The exhibition covers selected masterpieces from various periods of the artist’s career, from traditional to modern, from portraits to landscapes. Li Xiaoxuan redefines and reinterprets the established image of Chinese calligraphy and painting with robust and vigorous rough ink lines and delicate gradations of shading, boldly merging Western modernism with traditional ink painting.

Why it matters:

李孝萱在藝術創作上的獨到之處,在於他能夠將傳統中國畫的技法與西方現代藝術的理念相結合,創造出一種全新的視覺和情感表達方式。 《心境》嚴選一系列充滿張力且蘊含西方平面概念及中國傳統美學的傑作,呈現中國書畫的當代性風格,在傳統上以意象為核心,展示中國社會急劇變化的縮影,在珍視傳統的前提下創造傳統,盡顯中西融和的藝術品味和藝術眼界。

Li Xiaoxuan’s uniqueness in art creation lies in combining traditional Chinese painting techniques with modern Western art concepts, creating a new visual and emotional expression mode. “State of Mind” carefully selects a series of masterpieces that are full of tension and incorporate Western planar concepts and traditional Chinese aesthetics. It presents a contemporary style of Chinese calligraphy and painting, focusing on imagery as the core, and showcases a microcosm of the rapid changes in Chinese society. Li Xiaoxuan exhibits a taste and vision of art that blends Eastern and Western influences by valuing tradition while creating it anew.

3 Highlights:

  • 新寫意主義是對抽象表現主義的發展和延伸。這種創作風格突出了藝術家的主觀情感表達,並通過大膽的色彩和線條呈現出動態感和質感,體現了對抽象表現主義的繼承和發展。李孝萱正是當代中國新寫意主義水墨藝術的傑出代表。他的創作歷經了從客觀寫實到象徵主義的轉變,強調內心的抒情性,最終打通了傳統筆墨語言和現實生活之間的聯繫。他的人物畫創作充滿了對人性真實的痛楚反省,展現出獨特的心理傾向。希望通過連接中國優秀的藝術傳統和當代藝術家的個人創造力,將國內優秀的當代藝術成果呈現給21世紀的藝術愛好者。
  • New Expressionism is a development and extension of Abstract Expressionism, emphasizing the artist’s subjective emotional expression through bold colours and lines that convey dynamism and texture. Li Xiaoxuan is a prominent representative of contemporary Chinese New Expressionist ink art. His creation has evolved from objective realism to symbolism, emphasizing lyrical introspection and bridging traditional brushwork language with real life. His portraits reflect a deep introspection into human nature, showcasing a unique psychological orientation.

  • 李孝萱重視傳統和文化身份的承傳。他認為藝術創作與傳統皆可根據個人創作的語言和情感邏輯透過不同方式重組及並存・受埃貢・席勒的影響而改變了藝術態度,以筆墨描寫現代生活和世人心態的都市文明景觀理。李孝萱認為「畢竟每個人的經歷和痛苦都有不同的地方,就是同是一種經歷於自己的性格所反映出的聲音也不同。這就是要尋找自我的路。」
  • Li values the transmission of tradition and cultural identity. Influenced by artists like Egon Schiele, Li changed his artistic stance to depict modern life and urban mental landscapes with brush and ink. He believes in finding one’s path by reflecting on personal experiences and pains unique to each individual.

  • 李孝萱善於在畫面中傳達複雜的情感和心理狀態,觀眾可以通過他的作品感受到從寧靜到激烈的情感變化,這種情感的表達力是他藝術作品的重要特點。李孝萱率先在水墨畫中引入了都市空間的表現,他把抽象元素融入具體物件中,探究感官空間和情感世界,透過傳統媒介展現以現代主義為議題的大膽探索,介入人生、介入心靈、介入現實與社會,確立水墨畫中的現代色彩,縮小傳統與現實生活的距離,亦標誌著中國人物畫的現代轉型。
  • Li excels in conveying complex emotions and psychological states in his paintings, allowing viewers to experience a range of emotions from tranquillity to intensity. His pioneering introduction of urban spaces in ink painting, incorporating abstract elements into tangible objects, explores sensory spaces and emotional worlds. This bold exploration brings traditional media into modernist themes, bridging the gap between tradition and real life, marking a modern transformation in Chinese figure painting.

Background — Li Xiaoxuan

1959年4月17日生於天津市漢沽區;1982年畢業於天津美術學院中國畫系,分配到天津塘沽區圖書館工作;1985年調入天津美術學院中國畫系任教至今。2011年任中國國家畫院研究員,任天津美術學院中國畫系系主任。現任天津美術學院中國畫系教授,寫意人物畫工作室主任,研究生導師,中國美術協會會員,天津美院國畫學院院長。同時作品被韓國現代美術館,澳門市政廳,新加坡斯民藝苑,台灣長江藝術中心,美國明德大學,香港藝術館,廣州美術館,廣東美術館,深圳美術館,深圳畫院,中國畫研究院等機構和個人收藏。

Born on April 17, 1959, in Tanggu District, Tianjin, graduated in 1982 from the Chinese Painting Department of Tianjin Academy of Fine Arts and worked at the Tanggu District Library in Tianjin. In 1985, he joined the faculty of the Chinese Painting Department at Tianjin Academy of Fine Arts, where he remains today. He has been a researcher at the National Academy of Chinese Painting since 2011. Currently, he serves as a professor and head of the Freehand Figure Painting Studio, graduate supervisor, Chinese Artists Association member, and Chinese Painting Institute dean at Tianjin Academy of Fine Arts. His works are collected by institutions and individuals, including the Museum of Modern Art, Korea; Civic Hall, Macau; Smin Art Garden, Singapore; Changjiang Arts Center, Taiwan; Mind University, USA; Hong Kong Art Museum; Guangzhou Art Museum; Guangdong Art Museum; Shenzhen Art Museum; Shenzhen Painting Academy; and the Chinese Painting Research Institute.

Final Tips:

李孝萱的畫作中融入了大量的西方藝術元素,但同時又不失中國傳統美學的精髓。這種文化的交融使他的作品具有了跨文化的普遍價值。

Li Xiaoxuan’s paintings incorporate a wealth of Western art elements while retaining the essence of traditional Chinese aesthetics. This cultural fusion endows his works with a cross-cultural universal value.

心境—李孝萱の傳統與當代
Date:

2024. 7. 23 – 2024. 8. 22
Venue:
新藝伊斯特拍賣 NEW ART EST-OUEST AUCTIONS
中環80號皇后大道中H Queen’s 七樓|7F, H Queen’s, 80 Queen’s Road Central, Hong Kong

Leave a Reply