藝術家 Evelyn Kourin 是一位以香港為基地的畫家,她的作品如同一扇通往舊日時光的窗戶,巧妙地將歷史的崇敬與夢幻的想像融為一體。
Evelyn Kourin is a Hong Kong-based artist whose work serves as a portal to a bygone era, masterfully blending historical reverence with dreamlike imagination.
Continue reading藝術家 Evelyn Kourin 是一位以香港為基地的畫家,她的作品如同一扇通往舊日時光的窗戶,巧妙地將歷史的崇敬與夢幻的想像融為一體。
Evelyn Kourin is a Hong Kong-based artist whose work serves as a portal to a bygone era, masterfully blending historical reverence with dreamlike imagination.
Continue reading當軟乎乎又可愛的兔子變成伸縮自如又搞怪的兔子會是怎樣呢?Me兔將為你解答這個「難題」!
What happens when the fluffy, cute bunny becomes a stretchy, quirky bunny? Me_lapin would answer this “puzzling question” for you!
Continue reading周秀蘭畢業於香港中文大學藝術系,是一位紮根於香港本土文化的藝術家。她的藝術旅程始於精細入微的照相寫實主義,並憑藉作品《Good afternoon! Sai Kung!》於2014年榮獲香港視覺藝術獎,從而在藝壇嶄露頭角。其後,她獲選前往韓國南松美術館進行駐村創作,拓寬了她的藝術視野。
Chau Sau-lan, a graduate in Fine Arts at The Chinese University of Hong Kong, is an artist deeply rooted in the local culture of Hong Kong. Her artistic journey began with meticulous photorealistic paintings, and she gained significant recognition when her work “Good afternoon! Sai Kung!” won the Hong Kong Fine Art Prize in 2014. This achievement was followed by an artist residency at the Namsong Art Museum in Korea, which broadened her artistic horizons.
Continue reading卡通看似簡單,但當中對畫技與配色的要求絕不簡單!插畫師Wotto利用他的經驗和知識,創造了一幅幅生動可愛的插畫。
Cartoons might look simple, but it sure requires one to have high artistic skill! The illustrator Wotto has created plenty of lively and cute illustrations using his experience and knowledge.
Continue reading在香港繁忙的街頭,一杯香滑的港式奶茶不僅是提神飲品,更是承載市井百態與文化記憶的載體。由本地孿生兄弟——崔氏兄弟(Haze 與 Long) 主理的文創項目「奶茶通俗學」(Milktealogy),便是這樣一個以奶茶為起點,深入探索和記錄香港茶餐廳文化的獨特存在。
On the bustling streets of Hong Kong, a cup of smooth and fragrant Hong Kong-style milk tea is not just a pick-me-up beverage, but a vessel carrying the lives of ordinary people and cultural memories. The creative project Milktealogy, run by local twin brothers Haze and Long Tsui, is a unique initiative that uses milk tea as a starting point to deeply explore and document the culture of Hong Kong’s Cha Chaan Teng (local cafes).
Continue reading大家對歷史和地理的印象是什麽?沉悶的課本?又或是重複的背誦?插畫師米洋卻用她筆下的作品,告訴我們香港各區人性化的一面。
What is your impression towards history and geography? Boring text books? Or repetitive recitations? Despite these impressions, illustrator Azurite decided to use the arts she drew to show us the humanized side of Hong Kong Districts.
Continue reading當記憶與自然交織,會染出怎樣一片風景?倫敦藝術家 Sophie Charalambous 以細膩的水彩筆觸,將她的塞浦路斯血脈、地中海的陽光與影子,留駐在水彩的層疊之中。
When memory intertwines with nature, what kind of landscape emerges? London-based artist Sophie Charalambous transforms her Cypriot heritage and the Mediterranean’s light and shadow into layered watercolours through delicate brushstrokes.
Continue reading他,是來自香港的自學藝術家;他,是長洲島上長大的漫畫少年;他,是筆鋒如刀、畫意如詩的「Man僧」—— Man Tsang。生於香港,Man僧在堆滿漫畫的家中找到了畢生的熱情。他兒時精力充沛,永遠坐不定,卻能在畫畫世界裡不眠不休、廢寢忘食。時間改變了這個男孩,但他對繪畫的熱情從未褪色。
He is a self-taught artist from Hong Kong; he is the manga-obsessed boy who grew up on the island of Cheung Chau; he is Man Tsang, whose brushwork is as sharp as a blade and whose artistry is profoundly poetic. Born in Hong Kong, Tsang found his lifelong passion in a house full of comics. An energetic child who could never sit still, he discovered an unwavering focus in the world of art, often immersing himself in drawing through sleepless, meal-less nights and days. While time has changed the man, his passion for painting remains undimmed.
Continue reading動物給人的印象是可愛和溫和,而許多畫作中也會凸顯牠們的這種特質。但Léo Forest卻選擇了另一種記錄方式,畫下各種充滿動感的動物。
Most of the time, animals give us an impression of being cute and tamed, and usually these characteristics are also reflected in drawings. However, Léo Forest did not follow the “tradition”, and drew down animals that are full of movements.
Continue reading在當代日本畫壇,武田明子開闢了一條獨特的創作路徑。她將義大利古典濕壁畫的精神內核,與日本傳統岩繪具的技法相融合,構築出一種跨越東西方文化疆界的視覺語彙。
Among contemporary Japanese painters, Akiko Takeda has carved out a unique path, fusing the spiritual core of Italian classical frescoes with traditional Japanese iwa-enogu techniques to create a visual language that transcends East-West cultural boundaries.
Continue reading