飄雅活藝:與工藝的未來對話|Crafts on Peel: In Dialogue with the Future of Craft

飄雅活藝誠意呈獻 「藝脈新生」展覽,不僅是一場工藝的展示,更是一次跨越地域、世代與文化的創意授粉實驗。當深植於歷史的技藝根系,遇見面向未來的靈感花粉,會綻放出何等意想不到的奇花。

Crafts on Peel proudly presents the “Creative Cross-Pollination: The Future of Crafts” Exhibition. This is more than a display of skill; it is an experiment in creative cross-pollination across geographies, generations, and cultures. Invite you to witness what unexpected blossoms emerge when deeply rooted historical techniques meet forward-thinking inspiration.

推介原因 WHY IT MATTERS

香港非牟利慈善基金會 飄雅活藝 (Crafts on Peel) 於 2025 年 12 月 6 日 至 2026 年 4 月 8 日舉行「藝脈新生」展覽,以耳目一新的手法呈現出多件精湛的工藝作品,匯聚了工藝師的技藝及新生代設計師和藝術家的創作靈感,形成一股極具前瞻思維的創意洪流。展覽場地為中環卑利街 11 號飄雅活藝會址,是一棟位於香港市中心的歷史建築。基金會一直通過促進兩代工藝師之間跨地域、世代和界別的合作及交流,致力於振興、重新詮釋和延續傳統工藝,把傳統技藝融入創新的當代設計中。是次展覽以「創意跨界融合」(creative cross-pollination) 的概念為核心,展現一種新穎的動態過程,將看似風馬牛不相及的靈感與技藝匯集於此,於共通之處綻放異彩,孕育出前所未有的創新之作。展覽匯聚5組本地及國際著名工藝師,他們以各具特色的媒介,攜手創作出5組超越地域和世代界限的工藝作品。

Crafts on Peel, a local non-profit charitable foundation based in Hong Kong, presents an exhibition titled “Creative Cross-Pollination: The Future of Crafts” from December 6, 2025 to April 8, 2026. The exhibition features a variety of exquisite craftworks that creates a crucible for innovation – the convergences between traditional masters’ disciplined techniques and contemporary designers and artists’ forward-thinking visions. It will be held at Crafts on Peel’s creative venue located at 11 Peel Street, Central, a rejuvenated historical building located in the heart of Hong Kong. The Foundation dedicates itself to reviving, reinterpreting and perpetuating traditional craftsmanship by fostering cross-regional, -generational, and -disciplinary collaborations between traditional craftsmen and contemporary artisans. Central to this exhibition is the concept of “creative cross-pollination”— a dynamic process where seemingly disparate ideas and techniques, drawn from diverse sources with traces of common ground, are brought together to generate something entirely new. It brings together 5 groups of local and international artisans to create 5 groups of work that transcend boundaries and topple conventions.

王新元, 吳燕玲 Master Wang Xin Yuan, Elaine Ng
文人石系列:時光繡語 The Scholar’s Rocks Series: Threaded Whispers of Time

重點一覽 HIGHLIGHTS

1️⃣ 刺繡與金屬
國家級非遺廣繡的代表性傳承人及傳統工藝師王新元老師與 The Fabrick Lab 創辦人及當代紡織品設計師及工藝師吳燕玲 (Elaine Ng) 合作,採用精細的傳統廣繡工藝和創新的 “Reverie” 紡織線,製造一系列三件具突破性的銅織刺繡雕塑《文人石系列:時光繡語》。

Embroidery and Metal
The Scholar’s Rocks Series: Threaded Whispers of Time, a series of three groundbreaking copper knit embroidered sculptures that bridge tradition and innovation through exquisite Guangzhou Embroidery and pioneering “Reverie” textile, crafted by traditional Guangzhou Embroidery (Intangible cultural heritage) craftsman Master Wang Xinyuan and contemporary textile designer and artisan Elaine Ng.

王新元, 吳燕玲 Master Wang Xin Yuan, Elaine Ng
文人石系列:時光繡語 The Scholar’s Rocks Series: Threaded Whispers of Time

2️⃣ 竹編與紮作
日本當代竹細工工藝師西本有 (Tamotsu Nishimoto) 及本地當代紮作工藝師謝旻蒑 (Mimmy Tjia) 共同創作、以竹細工和紥作工藝編製雕塑卷軸畫,繪述日本輝夜姬傳說《輝夜》。

Bamboo and Paper
Kaguya, a sculptural scroll painting narrating the Japanese folk story of its eponymous character using the craft techniques of Takesaiku and Bamboo & Papier-mâché, crafted by contemporary bamboo weaving artisan Tamotsu Nishimoto from Japan and contemporary papier-mâché artisan Mimmy Tjia from Hong Kong.

西本有, 謝旻蒑 Tamotsu Nishimoto, Mimmy Tija
輝夜 Kaguya

3️⃣ 金箔與木器
傳統工藝師祥利木器貼金及當代貼金工藝師賴以尊 (Anson Lai) 合作,精心為六朵盛開的紫荊花貼箔,重新演繹傳統貼金工藝《金映·共生》。

Gold and Wood
Golden Shimmers, Lasting Wonders, six meticulously gilded Bauhinia blossoms that reinterpret the traditional craft of gold gilding, crafted by traditional craftsman Cheung Lee Wood Carving and Gilding Works Co. and contemporary gilding artisan Anson Lai.

賴以尊, 祥利木器貼金 Anson Lai, Cheung Lee Wood Carving & Gilding Works Co.
金映·共生 Golden Shimmers, Lasting Wonders

4️⃣ 白鐵與帆船
傳統白鐵工藝師俞國強師傅及當代產品設計師及白鐵工藝師余兆枬 (Naam Yu),以互動藝術裝置延續傳統白鐵工藝,講述香港的輝煌變遷《白鐵帆船裝置》。

Tin and Sail
Galvanised Iron Sailboat, an interactive artistic installation that employs traditional galvanised iron crafting to narrate Hong Kong’s magnificent transformation, crafted by traditional galvanised iron craftsman Master Michael Yu and contemporary product designer and galvanised iron artisan Naam Yu.

俞國強, 余兆枬 Master Michael Yu, Naam Yu
白鐵帆船裝置 Galvanised Iron Sailboat

5️⃣ 水墨與光影
當代多媒體藝術家及工藝師張瀚謙 (Chris Cheung) 與水墨畫藝術家及工藝師沈君怡 (Sim Shum Kwan Yi) 共同合作,轉化傳統水墨畫及走馬燈為光影流動的沉浸式多媒體藝術裝置《影雲窟》。

Ink and Light
The Shades of Clouds, an immersive multi-media art installation of light and shadow, combining the traditional craft of Ink Painting and Revolving Lanterns, crafted by Hong Kong contemporary multimedia artist and artisan Chris Cheung and ink painting artist and artisan Sim Shum Kwan Yi.

張瀚謙, 沈君怡 Chris Cheung, Sim Shum Kwan Yi
影雲窟 The Shades of Clouds

小貼士 TIPS

不妨細細品味每件作品裡傳統與創新的無聲對話——最迷人的故事,往往藏在兩者創意交融的細節之中。

Allow yourself to discover the hidden dialogues between tradition and innovation in each piece—the most fascinating stories often lie in the details of their creative fusion.


飄雅活藝「藝脈新生」展覽
Crafts on Peel “Creative Cross-Pollination: The Future of Crafts” Exhibition

日期 Dates
2025.12.6 – 2026.4.8

展覽時間 Opening Hours
逢星期二至星期六,上午11時至下午6時正 (公眾假期不對外開放) 敬請預約參觀。
Tuesdays to Saturdays, 11 am to 6 pm (closed on public holidays) Please make an appointment to visit.

地點 Venue
飄雅活藝 香港中環卑利街11號
Crafts on Peel, 11 Peel Street, Central, Hong Kong

圖片提供:王新元、吳燕玲、西本有、謝旻蒑、祥利木器貼金、賴以尊、俞國強、余兆枬、張瀚謙、沈君怡、飄雅活藝|Courtesy of Master Wang Xinyuan, Elaine Ng, Tamotsu Nishimoto, Mimmy Tjia, Cheung Lee Wood Carving and Gilding Works Co., Anson Lai, Master Michael Yu, Naam Yu, Chris Cheung, Sim Shum Kwan Yi, Crafts on Peel

Leave a Reply