卓家慧首次個展:折疊時空,生命的節奏在時間的碎片中不斷延伸|Cherie Cheuk Ka-wai’s first solo exhibition:A Wrinkle In Time,life’s unbroken rhythm within fragmented time

香港本地藝術家卓家慧即將於香港舉行首次個人展覽。卓家慧的作品以其神話符號和豐富的個人經歷聞名。她善於將古典技法轉化為與我們當下時代的生動對話, 並且精通數字時代的視覺文化,以抒情幽默跨越古今。作為首次的個人展覽, 卓家慧將會展出十五件分別為四個截然不同的系列——「拾香圖」、「越境」、「四季如歌」及「對照記」的精選作品, 融合當代視覺重新詮釋水墨藝術。

Locally based artist Cherie Cheuk Ka-wai is set to present her inaugural solo exhibition in Hong Kong. Renowned for her mythological symbolism and profound life experience, Cheuk Ka-wai skillfully transforms classical techniques into a dynamic discourse with contemporary society. Her mastery of digital-era visual culture allows her to traverse time with lyrical wit, seamlessly blending tradition and modernity. This exhibition will feature over twenty curated works spanning four distinct series—Gathering of Ten Fragrances,
Transcending Boundaries, Ballad of the Seasons and Mutual Reflections—each reimagining ink art through a contemporary visual framework.

Cherie Cheuk, Transcending Boundaries (V), 2025, Chinese ink & colour on rice paper, 43x73cm
卓家慧,「越境 (V) 」, 2025, 宣紙上墨彩, 43x73cm

Why it matters:

在「拾香圖」、「越境」、「四季如歌」及「對照記」 的系列當中, 卓家慧展示出了精湛的水墨畫畫 技, 深厚的藝術底蘊以及穿越時空的豐沛想象力。 她巧妙運用不同的藝術元素,描繪她內心世界與歷史的選擇性對話,打造微妙的超現實意象。 同時,卓家慧透過注入傳統元素和當代的都市生活, 呈現過去與現在之間的對話,就像一部視覺時光機,今天的平凡物品或許會成為明天的文化遺產。

In her series Gathering of FragrancesBorder CrossingsBallad of the Seasons, and Mutual Reflections, Cherie Cheuk Ka-wai demonstrates her masterful ink-wash painting techniques, profound artistic depth, and a boundless imagination that transcends time and space. With deft use of diverse artistic elements, she constructs a selective dialogue between her inner world and history, crafting a subtly surreal imagery. Simultaneously, by infusing traditional motifs with contemporary urban life, Cheuk creates a visual conversation between past and present—like a visual time machine, where today’s mundane objects may become tomorrow’s cultural heritage.

Cheuk Ka-wai, Dream of Splendour I, 2019 Ink and color on golden cardboard 50 x 50 cm
卓家慧, 夢・華 I, 2019, 金箋設色, 50 x 50 cm
Cheuk Ka-wai,Dream of Splendour II, 2019
Ink and color on golden cardboard, 50 x 50 cm
卓家慧, 夢・華 II, 2019, 金箋設色, 50 x 50 cm

4 highlights:

  • 本次展覽的絕對亮點為一對胡桃木中國屏風,這是卓家慧曾受香港藝術館委託為「尋香記:中國芳香文化藝術展」創作大型「卷軸」裝置的變體。
  • A highlight of the exhibition is a pair of walnut-wood Chinese screens which Cheuk originally created for for the exhibition “Fragrance of Time – In Search of Chinese Art of Scent” in the Hong Kong Museum of Art .

Cherie Cheuk, Gathering of Ten Fragrances (detail), 2025, Chinese ink & colour on silver or gold  cardboard and Giclée print on linen on custom-made walnut wood screens, 125x212cm x 2 
卓家慧,「拾香圖」(細節), 2025, 金或銀箋上墨彩及布上藝術微噴置於核桃木屏風上,125x212cm x2

  • 在展出的最新五件作品中她將流行的童年遊戲 -「超級馬里奧」、「食鬼」、「扭計骰」 融合在藝術創作中。她巧妙地運用各種媒材,包括中國水墨、日本岩彩和西方塑膠彩,體現了她所描述的「乘物游心」。
  • In her five latest exhibited works, Cheuk incorporates iconic childhood games—Super MarioPac-Man, and the Rubik’s Cube—into her art pieces. Deftly employing diverse mediums, including Chinese ink, Japanese mineral pigments (Nihonga), and Western acrylics, she materializes her philosophical concept of riding objects to wander the mind.

Cherie Cheuk, Transcending Boundaries (II), 2024, Chinese ink & colour on rice paper, 45.6x47cm
卓家慧,「越境 (II)」, 2024, 宣紙上墨彩, 45.6x47cm

  • 在「四季如歌」的系列當中,卓家慧通過這組「拼貼」畫作,研究二十四節氣及其相關的自然現象。她融合了傳統元素與當代城市小插曲,遊走於既熟悉又陌生的場景中,捕捉每個季節的精髓。
  • In  “Ballad of the Seasons ”series, Cheuk employs a collage-based approach to investigate the twenty-four solar terms and their corresponding natural phenomena. Hybridizing traditional motifs with vignettes of contemporary urbanity, she navigates liminal spaces between the familiar and the uncanny, distilling the quintessential spirit of each season.

Cherie Cheuk, Summer Song: Summer Solstice, 2023, Chinese ink & colour on silk, patterned glass 
45.5x45cm; 45.5x10cm; 45.5×10.4cm; 45.5×30.4cm (a set of 4)
卓家慧,「夏之歌・夏至」,2023, 絹上墨彩, 壓花玻璃, 45.5x45cm; 45.5x10cm; 45.5×10.4cm; 45.5×30.4cm (一 組四件)

  • 在卓家慧的作品之中,其中一個亮點就是豐富和充滿童話感的動物元素,例如在「麻雀」中的兩隻麻雀「夏之歌・夏至」中的鹿,「越境 (V) 」中的魚和「因幡兔子仙境遊記」中的兔子等等。
  • A hallmark of CherieCheuk’s art is her whimsical animal motifs – from “The Sparrow” delicate pair to “Summer Song: Summer Solstice”‘s serene deer, “Transcending Boundaries (V)”‘s dreamlike fish, and “Hare of Inaba in the Wonderland”‘s playful bunnies – all blending natural wonder with storybook charm.

Cheuk Ka-wai, Hare of Inaba in the Wonderland, 2016, Colors on golden paper, 45×23cm x2
卓家慧, 因幡兔子仙境遊記, 2016, 金箋設色, 45×23 cm x2

Cherie Cheuk, The Sparrow, 2022, Chinese ink & colour on silk, 23x23cmx2 (a pair of 2) 
卓家慧,「麻雀」, 2022, 絹上墨彩, 23x23cmx2 (一組兩件)

Background: Cherie Check Ka-wai

  • 卓家慧 (出生於1989年香港)曾參與多個中國和韓國的交流項目,至今獲得多個獎項,包括周士心教授中國書畫獎、香港工筆畫會創作獎、詹雲白夫人紀念中國書畫奬,及劉國松水墨藝術獎等。
  • Born in Hong Kong in 1989, Cheuk Ka-wai has participated in numerous art exchange programs in China and South Korea and has received multiple awards, including the Professor Chow Sze-sum Chinese Painting and Calligraphy Award, Hong Kong Gongbi Painting Association Creative Award, Mrs. Chan Wan-pak Memorial Chinese Painting and Calligraphy Award, and the Liu Kuo-sung Ink Art Award.

Cherie Cheuk, Everything Flows, 2017, Chinese ink & colour on silk, 95x60cmx3
卓家慧,「時間的餘韻」,2017,絹上墨彩,95x60cm x3

  • 她曾獲香港藝術館委託創作多個項目,包括去年為「尋香記:中國芳香文化藝術展」、「漢字城韻:畫法中的詩舞畫樂」香港會議展覽中心「全球水墨畫大展」(2017)、香港蘇富比藝術空間「七十後:新水墨·怡情齋收藏展」(2013) 和「水墨藝博」(2016 ,2017)。作品獲香港藝術館、中信銀行-藝術在信銀,和廣泛私人收藏。
  • Cheuk has been commissioned by Hong Kong Museum of Art on several occasions, including Fragrance of Time: In Search of Chinese Art of Scent (2024), City Rhymes: The Melodious Notes of Calligraphy, Hong Kong Museum of Art (2022-2023), Ink Global at Hong Kong Convention & Exhibition Centre (2017), New Ink: An Exhibition of Ink Art by Post 1970 Artists from the Yiqingzhai Collection at Sotheby’s Hong Kong Gallery (2013), and Ink Asia (2016,17). Her works are held in the collections of Hong Kong Museum of Art, China CITIC Bank-Art in CNCBI, Hong Kong, and numerous private collections.

Final tips

越境 (II)中躲藏的威利先生的朋友沃夫,你能找到嗎?

The hiding Mr. Wally’s friend, Woof in Transcending Boundaries (II), can you manage to find it?

卓家慧:折疊時空|Cherie Cheuk Ka-wai: A Wrinkle In Time

Date:

2025.6.18 – 2025.9.6

Venue

藝倡畫廊,香港中環擺花街 1 號一號廣場 21 樓|Alisan Fine Arts,21 Lyndhurst Tower, 1 Lyndhurst Terrace, Central, Hong Kong

Photo courtesy of the artist Cheuk Ka-wai

Leave a Reply