《凌遲》司法的死刑| “JUSTICE IN COMPROMISE” – THE EXECUTION OF JUSTICE

來自《兄弟爬山》的作家,@harcourtromanticist今次帶來新畫作《凌遲》,是翻拍保羅·德拉羅什的名畫《珍.葛蕾夫人的處刑》。原作描述一位當了九日英國女王的死刑。《凌遲》充滿許多象徵性的圖案和人物暗示香港法治、司法的死刑。⁣

Brought to you by the same artist of “Our Vantage”, @harcourtromanticist’s the latest artwork, “Justice in Compromise” takes on a modern remake of the famous artwork “The Execution of Lady Jane Grey” by Paul Hippolyte Delaroche which depicts the moments preceding the execution of Lady Jane Grey who was the Queen of England for nine days. @harcourtromanticist plays with the original elements and remakes them into powerful symbols alluding to the critique of corruption and death of freedom in Hong Kong. ⁣

《凌遲》中穿著黑色的林鄭月娥與防暴警察,雙手滿血代表香港的政治貪污。而黑暗中是穿著白色的正義女神。她衣衫不整、被蒙上眼睛、捂住嘴、無法發出聲音。女神的雙手緊緊握著慢慢落下的司法天平、一手持寶劍,林鄭月娥捉住女神的寶劍刺死了和平鴿。香港因極權所遭受、所見證的不公正,讓香港人失去了希望。是香港人最黑暗的時期,雖然如此 @harcourtromanticist 希望香港人能堅持下去「因為我地絕無退路。」⁣

The Hong Kong riot police and Carrie Lam depicted in black with tainted, bloody hands are the main figures of corruption and violence. While the remade Lady Justice symbolises a suppressed Hong Kong who represents the injustice Hong Kong is facing. @harcourtromanticist gives new meaning to the three symbolic elements of Lady Justice: her Scales of Justice are askew, she is blindfolded and silenced to vividly illustrate her powerlessness and injustice. The bloody doves, a symbol of peace, is a metaphor to the coercion of Hong Kong officials who destroyed the peace of Hong Kong. The absence of blood on Justice suggest that the bloodshed was not caused by her, but rather by Hong Kong officials, deeming their actions injustice. Thus, the execution of Lady Jane Grey is alluded to the execution and demise of justice in Hong Kong.⁣

Artist: @harcourtromanticist

Leave a Reply