顧沛然(Rex Koo)是香港視覺藝術家兼平面設計師,其作品以獨特玩味的美學,生動捕捉本土文化的精髓。他的創作常探討腐朽、末世寓言與黑色幽默,深受港產片和香港不斷變化的城市景觀影響。近年,他更涉足漫畫創作,成立「毛球社」工作室。作品如《城寨誌異》、《七孔流血還七孔流血死還死》等,以超現實且充滿暴力的視角,重新想像香港的標誌性意象。
Rex Koo is a Hong Kong visual artist and graphic designer, whose work vividly captures the essence of local culture through a unique, playful aesthetic. His creations often explore themes of decay, dystopia, and dark humor, heavily influenced by Hong Kong cinema and the city’s ever-changing urban landscape. In recent years, he has ventured into comic creation, establishing his studio “Kedama Sha.” Works like Strange Tales of Walled City and Bleeding & Death are Two Different Things reimagine Hong Kong’s iconic imagery through a surreal and often violent lens.

Counting Frames: David Bordwell on Hong Kong Cinema


他的第二本漫畫《毛人》,是對香港社會氣候的深刻反思。故事設定於冰河時期的香港,描繪人類演化成全身長毛的生物,而貓則逐漸成長為照顧者的角色。這是一個關於身份轉換與極端環境下生存的隱喻。漫畫刻意避開傳統英雄敘事,呈現一個「九無」世界,映照近年社會的停滯與茫然之感。
His second comic, Nobody in Walled City, is a poignant reflection on Hong Kong’s social climate. Set in an ice-age version of the city, it depicts humans evolving into furry beings while cats grow to care for them—a subtle allegory for shifting identities and survival in extreme conditions. The comic deliberately avoids traditional heroic narratives, presenting instead a “nine-no” world, mirroring the collective sense of stagnation and uncertainty felt in recent years.


除了漫畫,顧沛然也透過色彩鮮明的繪本向香港電影傳統致敬。他的《Only You Can Take Me 取西經》、《人人有功練》等系列,頌揚經典功夫電影及其傳奇演員。他以大膽用色和動感構圖,捕捉武俠電影的精氣神,既為新一代保存這份文化記憶,亦注入個人鮮明的視覺風格。
Beyond comics, Rex Koo pays tribute to Hong Kong’s cinematic heritage through vibrant illustrated books. His series, including Only you can take me get the west scripture and I KNOW KUNG FU, celebrates classic kung fu films and their legendary actors. With bold colors and dynamic compositions, he captures the energy and spirit of martial arts cinema, preserving its cultural significance for new generations while infusing it with his distinctive visual style.


顧沛然的藝術作品如同一座文化檔案庫。既是對香港變遷、焦慮與韌性的創造性回應,也是一次次邀請觀者思考身份、記憶,以及在腐朽中重生的可能。無論是冰封的末世寓言,還是霓虹閃爍的電影致敬,他的創作始終扎根於這座城市的脈動之中。
Rex Koo’s art serves as a cultural archive, a creative response to Hong Kong’s transformations, anxieties, and resilience. Whether through frostbitten dystopias or neon-soaked homages to film, his work invites viewers to reflect on identity, memory, and the possibility of renewal amidst decay.


圖片提供:顧沛然|Courtesy of Rex Koo