香港水彩畫大師:沈平 | VETERAN WATERCOLOR ARTIST: SHEN PING

從新疆來到香港定居接近四十年的藝術家,沈平,擅長水彩畫、水墨畫和油畫。他在新疆歷過青春,在香港渡過歲月,在他心裡,兩個地方同等重要。沈平的畫筆下新疆動人景色以及香港的時代變遷,他用一幅又一幅的作品,訴說著香港人的生活點滴。

沈平移居香港三十八年,他的生活與藝術環環雙扣。十五歲前他在上海工藝美術學院就讀,後來到新疆從事美術教學工作,七十年代去到浙江的美術學院修讀美術,原本打算再去美國發展,卻突然改變主意來到香港定居。他在香港有自己的畫室和家庭,以及一群熱愛水彩畫的學生。離鄉別井固然捨不得,但回報卻如此令人滿足。

「我特別喜歡繪畫北角春秧街,附近的街市和快餐店。」他畫的並不是美麗的城巿景色,相反,只是用畫紀錄下人們的生活情景,例如在街市買菜,在街上散步。雖然平凡,情感卻存在於每一幅畫、每一個細節中。正正是這些平凡,令每個看畫的香港人都彷彿走進了其畫布上的世界一樣。

香港的日新月異,你和我可能感覺不到,畢我們大部分人一出生就日復日生活在自己的地區,做著差不多的事。可沈平比我們更留意和珍惜香港的變化,知道香港還有很多不知名的街道,巷弄漸漸消逝。

「香港是一個非常可愛的地方,所以我差不多行遍港九的大街小巷,去捕捉各方面的風土人情。」

沈平初時來到香港就被此地的景物深深吸引,為何他會覺得香港是這般獨一無二?他認為香港是一個中西、古今交匯的城市。它保留很多廟宇和傳統風俗習慣,另外也有不同類型的現代建築,例如商業大廈、購物商場等等。香港不同特色的環境,給他一個深刻的印象,令他更想去了解探索其中。除了港九區,大嶼山、大澳與離島的風貌亦對他有著無限的吸引力,值得畫家去用畫作表現這些令人迷戀的地方。

新疆與香港不論哪方面都是截然不同,沈老師願意為這兩個地方一直繪畫下去。烏魯木齊及伊犁擁有自然風光,對比起商業氣息濃厚的香港,兩個地方呈現在畫紙上簡直有天淵之別。當然,香港大澳的排屋、在河道穿梭的小船也有一種特別的情懷。回到香港市區,值得畫的又可止密密麻麻的高樓。沈平喜愛歷史保留下來的交通工具,如叮叮電車和天星小輪,現在年輕一代可能聽過,但未必乘坐過。時代每天每夜的進步,這些交通工具何時會被淡忘,從我們的眼中消失呢?可能是不久的未來,也有可能……是明天。

「藝術是多元的,這個世界包羅萬象,觀眾有好多種,所受的教育和背景也不盡相同。」沈平對自己的創作要求做到真善美,毋須天花亂墜,只須將最美的景物表達出來。無論是香港的大廈和街市,還是新疆天山的蒙古包,都一樣用最樸素的方法一筆一筆去繪畫而成。

沈老師的目標是用自己的畫筆畫出歷史的變遷。香港從一個小漁港發展到今天,一切一切得來不易。面對一些正消失的舊區,取而代之是購物商場和房屋,相信不止沈平感到惋惜,其他藝術家,甚至一般人,其實都有不捨。

「你們是不是來自房屋署?這座大廈幾時要拆?」寫生時的趣事不斷,在香港被誤認為房屋署職員,在新疆被內地公安帶回公安局等等數之不盡。沈老師特別感激一班香港的朋友和學生,因為一開始來到香港,他連一句廣東話也不懂,到現在如此流利。他也認為香港學生非常尊師重道,學生從他身上學到東西時,他同時亦在學生身上學習,這些情誼與得著難能可貴。

香港雖然擁有非常大的創作自由,但政府能幫助畫家的卻少之又少。畫家須靠展覽來向大眾展示自己的作品和意念,可惜展覽的場地和租金都是難以解決的問題。況且真正曾到美術館參觀的人可能只佔整體人口的一小部份,所以他很希望政府可以給多點機會予年輕的畫家發展。

Text by Wendy Leung

Born in 1947, Shen Ping (Ping Shen) received 3 years of painting training in Shanghai in 1960 and lived in Xinjiang for 18 years to continue his artistic pursuit. In 1980, Shen settled in Hong Kong permanently. He is currently the vice chairman of HK Artists Society and chairman of Hong Kong Water Colour Research Society. Shen Ping specialized in Watercolor and oil painting, as well as ink-wash painting, integrating western mediums such as watercolor into ink-wash painting. He is especially impressed by the simplicity and plainness of Xinjiang. For human figures, Shen focuses on their gestures and facial expressions. For animals, Shen concentrates on the interactions between human and livestock. While painting landscapes, Shen makes skillful use of color, expressing local characteristics to the full. After settling in Hong Kong, Shen Ping captures local life by portraying in details the interactions between people and streets and architecture, ranging from old buildings, Islands District and countryside, to modern skyscrapers. Over the years, Shen Ping’s works have been selected by China National Art Exhibition, Beijing International Art Biennial and Hong Kong Contemporary Art Biennial. His works have also been collected by organizations such as National Art Museum of China, Hong Kong Museum of Art, Hong Kong Heritage Museum and Philippe Charriol Foundation.

HK ARTION is honored to have an interview with Shen Ping. In the interview, Shen talks about his aesthetic philosophy of “the true the good and the beautiful”, the similarities and differences between Hong Kong and Xinjiang in lifestyle and painting styles. Towards the end, Shen Ping makes a live watercolor painting demonstration of Hong Kong’s stunning nightscapes.

#沈平 #香港畫家聯會 #香港 #新疆 #水彩畫家 #油畫 #水墨畫 #香港藝術館 #真善美 #Shenping #veteran #artist #watercolor #inkwash #oilpainting #Xinjiang #Hongkong #history

Credit: bensound.com (music)

Leave a Reply